FANDOM


J.D._Stone_autograph.jpg (download)‎ (600 × 392 pixels, file size: 70 KB, MIME type: image/jpeg)

The thing that I really liked about the English dub of ROD was that the child characters were played by children and therefore, sounded like children. Jessica Stone was 15 when she had worked on this dub. I have to say she wasn't a half bad actress, though I believed she could've done a slightly better job than the one she provided. Most of the time, Junior's immense sadness seemed a bit pronounced when it really should have been sorry and emotional. Other than that, J.D.'s work was far better than Mitsuki Saiga's from the original Japanese dub. I believe that on a current basis, J.D. is striding towards her broadway career being that she no longer voices anime (I think she just recently acted in the Broadway production of Young Frankenstein.) This autograph came directly from the autographing session, which took place at the Anime expo '05. Note from Taliesan Jeffe:When I asked her what she wanted to sign, she teased Rachel and said: I'll write on Anita's hair!

Appears on these pages
of

  • Autographs

    Ironically, the sentence written beneath her signature translates as "They should be cleaning...

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current20:31, November 20, 2008Thumbnail for version as of 20:31, November 20, 2008600 × 392 (70 KB)JDNightMhalelOsamaGhobhadi (Talk | contribs)The thing that I really liked about the English dub of ROD was that the child characters were played by children and therefore, sounded like children. Jessica Stone was 15 when she had worked on this dub. I have to say she wasn't a half bad actress, thoug

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.